Reisetagebuch der Maturanden aus London
Montag: Flug & Ankunft
Montagvormittag sind wir am Flughafen Basel angekommen und haben uns am EasyJet Checkpoint getroffen. Nach dem Flug nach Luton brachte uns eine bestellte Reisecar direkt zum Clink78, unserem Hostel in London. Nachdem alle ihre Sachen in den Zimmern verstaut hatten, sind wir zu King’s Cross/ St. Pancras unweit unseres Hostels gelaufen und welche als zentrale Standpunkte für die Metro der kommenden Tage dienten. Jeder wurde ermutigt, die Umgebung in kleinen Gruppen auszukundschaften, einen Platz zum Essen zu finden und sich danach im Hostel zu treffen, um die Aktivitäten des nächsten Tages zu besprechen.
«But before we went to sleep, most of us went to the ClashBar (in the hostel) because it was Karaoke night. We enjoyed ourselves, though some of the singers had a little bit too much self-confidence! It was fun.» J.U.
Dienstag: Erste Schritte
«Tuesday, our first whole day in London, started with breakfast at the hostel. Then we headed as a group to Trafalgar Square.» L.B
Wir lernten die Oyster Card zu benutzen und wie man sich in dem Untergrundnetzwerk zu verhalten hat (Rechts stehen, links gehen!). Nachdem wir uns auf dem Platz eingefunden hatten und Gebäude wie National Gallery und St. Paul’s Dom identifiziert hatten, gingen wir Richtung Westminster Bridge, vorbei an den Pferdewachen und anderen Sehenswürdigkeiten bis zum Big Ben, der London Eye und die Themse immer im Hintergrund.
«We went on a boat tour along the Thames. A tour guide told us some interesting things about the buildings along the river and the history of the bridges.» F.E.
«The boat tour on the Thames was a highlight not only due to the very impressive buildings, but also due to the very humorous guide.» S.Z.
Endstation am Tower Hill. Alle teilten sich in kleine Gruppen und besuchten diverse Museen. Einige schauten sich das British Museum an, andere hingegen besuchten das weltbekannte Sherlock Holmes Museum oder verschiedene Fussballstadien wie z.B. das berühmte Chelsea Stadium. Gegen Abend fand sich die Gruppe im Tower Hill ein, um den roten Doppeldeckerbus zu nehmen. Nach der Londoner Rush Hour bewegte sich der Bus ungehindert durch die Stadt. Wir beendeten die Tour in der Nähe der Marble Arch und nahmen den Underground bis zu Bayswater/Kensington, um danach ein Restaurant oder ein original englisches Pub zu besuchen.
Mittwoch: Stadtführung & Sehenswürdigkeiten
Nach dem Frühstück haben wir uns in der Nähe von Trafalgar Square getroffen, um an einer Stadführung teilzunehmen und den Wechsel der Queen’s Horseguards beim Buckingham Palace mitzuverfolgen. Auf dem Weg: «our guide told us about the history of the royal family» D.K.
Die Tour war nicht so interessant, wie es uns versprochen wurde, da an diesem Tag nur die gewöhnliche Laufgarde vorhanden war. Danach haben wir uns in Gruppen aufgeteilt, um für unsere Präsentationen zu recherchieren. Einige besuchten den Tower of London, manche haben den Hyde Park besichtigt, während andere Zeit im Harrod’s verbrachten - oder auch im Primark.
«In the afternoon, we got together as a girl group and visited Harrod’s. It was real luxury. We were stunned by the expensive clothes and all the jewelry. Then we went to cheaper stores, which were in our price class and where we could buy something that didn’t cost a whole year’s pocket money !» N.K.
Am Abend trafen wir uns im London Hard Rock Café. Alle waren müde und sehr hungrig. Unglücklicherweise wurde dieser Restaurantbesuch zu einer grossen Enttäuschung. Unsere Gruppe wurde leider im weniger schönen Teil des Restaurants platziert und die Bestellungen wurden erst sehr spät entgegen genommen. Aufgrund dessen hatte sich unsere Gruppe schnell in einen Haufen «HANGRY people» verwandelt (hungry + angry) und angefangen, Kommentare auf TripAdvisor zu posten!
«We didn’t get our food on time, but at least we got a discount!» C.P.
Donnerstag: Carpe diem (noctem que)! Unser letzter Tag…
«For me personally, Thursday was the best day. We visited many attractions. In the morning, the group met outside of the Globe Theater, where we had a guided tour. The tour was impressive, and I learned a lot about Shakespeare.» L.B.
«It was interesting to be in the place where people back in the day would shout at the actors on the stage and even throw things at them. Today it is still intact with actors performing famous plays of W.S. like Hamlet and Macbeth.» E.K.
«After the tour of the Globe Theater and its exhibition, we headed toward the Tate Modern and went up to its top floor platform. It was an incredible view over the whole city of London.» L.B.
An diesem Nachmittag, hatten wir die letzte Möglichkeit London zu erkunden. Zum Beispiel mit einem Mittagessen im ältesten Pub von London, einem Tee im Convent Garden oder um mit Fahrrädern durch den Hyde Park zu fahren. Um 19:00 Uhr trafen wir uns bei der Eros-Statue am Picadilly Circus, denn wir hatten Tickets für eine Theateraufführung im Criterion Theater.
«The performance was wonderful. It was a comedy about a bank robbery. It was just amazing. The actors sang and I’ve never laughed so much before! After the play we all went together to a small pub near the hostel. This was a great end to an amazing trip.» D.R.
Freitag: Endstation… für diese Reise!
Es war ein müde aussehender Haufen, der um 6:15 Uhr in der Lobby der Jugendherberge herumlungerte. Die meisten haben im Bus auf der Fahrt zum Flughafen geschlafen. Während der langen Wartezeit auf das Boarding, kauften viele Essen im Prét-à-Manger oder besuchten einen der Souvenirshops. Andere nutzten ihr Handgepäck als Kopfkissen. Ein relativ kurzer Flug, Ankunft in Basel, Busfahrt zum Bahnhof Basel, Zugfahrt nach Hause – es war, als wären die letzten Tage nur ein Traum gewesen!
Und schon war es Zeit auf andere Reisen zu gehen. Die Herbstferien hatten offiziell begonnen!
die Maturandinnen und Maturanden 2018 und Linda Vieregge